dimecres, 26 de juny del 2013

Mare de Deu del Fau, s. XIV.

Districte municipal d'Albanyà i molt a prop del poble de Maçanet de Cabrenys, Girona.

Borough of Albanyà, and close to Maçanet of Cabrenys village, Girona.



Des de Maçanet de Cabrenys i passat Tapis, poblet petit del mateix municipi, es troba un camí que porta al mas Bac de Grillera. A pocs metres del mas hi ha el camí que puja al Fau (960 metres d'altitud).
From Maçanet Cabrenys village and passing Tapis, small village, is a path that leads to the house of Bac Grillera. A few meters from the house there is a path up to the Fau (960 meters of altitude).



El camí puja dret cap el Fau, situat a la part sud de la carena de la Serra de Bac de Grillera.
The road goes straight towards the Fau, located in the southern part of the crest of the Sierra de Bac Grillera.



Absis amb teules de pedra.
Apse, with stone tiles.



Un grup de voluntaris està restaurant l'ermita. Donat l'estat d'abandó dels darrers anys la teulada amenazava caure.
A group of volunteers is restoring the chapel. Given the state of neglect in recent years threaten the roof fell.



L'Ampurdà. El pantà de Boadella. Al fons, el golf de Roses i el Mediterrà.
The Ampurdà. The Boadella dam. In the background, the Bay of Roses and the Mediterranean sea.


La casa del capellà abandonada i força malmesa.
The priest's house abandoned and very damaged.




Al front de l'ermita es troba un camí molt atractiu que segueix la carena.
In front of the chapel is a very attractive way that follows the ridge.





Vistes espectaculars de la comarca.
Spectacular views of the region.



Camí de tornada amb passos estrets i sugerents.
Way back with narrow passages and evocative.


Pins, alzines, falgueres, boix grèvol, ... una flora exuberant.
Pines, oaks, ferns, holly, ... lush flora.


Un vell exemplar de teix.
An old copy of yew.


Acabada l'excursió, una visita al menhir de La Pedra Dreta.
After the walk, a visit to the menhir "The Stone Right".


El menhir conegut com La Pedra Dreta és al pas de les Llebres, a poc més de dos quilòmetres del nucli urbà. Repartits per la comarca es troben diversos dolmens i menhirs del període Neolític.
The menhir known as The Stone Right is in the Hares passage, just over two kilometers from the village. Spread in the region are many menhirs and dolmens of the Neolithic period.



Fotografia del 1.902. Photo 1.902.
Autor/Author: Torras, Cèsar August, 1852-1923Arxiu Fotogràfic/Photographic Archive: "Centre Excursionista de Catalunya".













dissabte, 27 d’abril del 2013

Torrent de la Diablera pel Camí de les Batalles

Des de Can Maçana pel Camí de les Batalles.
Pujant per el Torrent de la Diablera trobareu un Menhir de 8.000 anys d'antiguitat i veureu Catalunya des dels Pirineus fins el Mediterrà.

From Can Maçana for the Way of Battles. Going by the stream Diablera will find a  8.000 years old Menhir and will see Catalonia from the Pyrenees to the Mediterranean sea.


In this place were fought several battles against the French occupation army from the 6th to 14th of Juny of 1.808. History explain that the young Isidre Lluçà with the help of his drum sound, and the echo of the mountains, the invader run away.



S'ha d'arribar a Can Maçana, el Bruc, direcció al Monestir de Montserrat.
Al final de l'aparcament de cotxes hi ha el començament del Camí de les Batalles.
You've to reach Can Maçana, el Bruc, on the way to the Montserrat Monastery.
The Battles Road begins at the end of the car parking area.





El camí comença al final del parking amb una pendent una mica forta.
The trail begins at the end of parking with a slope a bit hard.



Si caminats uns minuts mireu endarrera veureu
una bonica imatge de Can Maçana.
If you look back, after a few minutes walking,
you will see a beautiful picture of Can Maçana.






Al davant el camí cap el torrent de la Diablera,
a la dreta el Camí de les Batalles direcció al Bruc.

The way to the torrent Diablera in front of you,
on the right side the path Camí de les Batalles
towards the Bruc village.










Seguint camí amunt cap el coll del Guirló,
trobarem el Menhir a mitja pujada.

Following the way up to the Coll of Guirló,
will find the Menhir at mid rise.





Entreu en una àrea arqueològica de l'època del Neolític.

Enter an archaeological area, the Neolithic era.


El Menhir, un petit punt blanc, destaca en mig de la verdó de les alzines.
The menhir, a small white dot, stands in the middle of the green oaks.


A l'esquerra l'entrada al Menhir.
The entrance to the Menhir on the left.






Vista des del Menhir, comarca del Penedès i
Serralada de la costa.
View from the Menhir, Penedès region and
the coast mountain range.


Sota el Menhir hi ha una petita cova on,
de tan en tan, algú hi ve a dormir.
Under the menhir is a small cave where,
occasionally, someone comes to sleep.



Seguint amunt arribem al Coll del Guirló.
Un lloc des d'on tenim unes magnífiques vistes 
fins els Pirineus i el pla central de Catalunya.
Following up to Coll del Guirló. 
A place where we have magnificent views to
the Pyrenees and the central plan of Catalonia.



Indicacions per anar a Can Massana,
al Monestir i al Refugi Vicens Barbé.

Directions to Can Massana,
the Monastery and Vicens Barbé refuge 
(climbers use to sleep there before morning
training on weekends).



Els dies 11 de cada mes al capvespre aficionats als ovnis
es reuneixen aquí per gaudir d'avistaments.

UFO enthusiasts gather here to enjoy sightings
on the 11th of each month in the evening .





La Cadireta, passareu sota si aneu al Monestir.

The Cadireta, you pass below this rock

going to the Monastery.





Tornant a Can Maçana trobareu un petit desviament
cap un punt amb molt bones vistes,
St. Pau vell, a 5 minuts caminant.
Returning to Can Maçana you find a small deviation
towards a point with great views,
St. Pau vell, 5 minuts walking far.


També trobareu una panoràmica
amb indicacions dels punts més interessants.
You will also find an overview picture
of the most interesting points.


Finalment retorneu a Can Maçana
on podeu seure a fer un picnic
(ho heu de portar vosaltres, no hi ha servei de bar).
Finally, back to Can Maçana where you have some sits
to have a picnic (you have to bring it by yourself,
there isn't any bar or service).



Si preferiu, a l'altre costat de l'entrada d'aquesta àrea de Can Maçana,
hi ha un camí que porta a St. Pau de la Guàrdia (un petit poble)
on hi trobareu un bon restaurant amb habitacions a preus interessants.
Està a uns minuts caminant, 2 km. tan sols. 
If you like to walk a little bit more, on the other side of
Can Maçana entrance, there is a path leading to
St. Pau de la Guàrdia (very small village),
where you'll find a good rural house
with restaurant at attractive prices.
It's few minutes walking far, only 2 km.